Comment est-on passé de Darrin Stephens dans la version originale à Jean-Pierre Stephens ? Et d’ailleurs, pourquoi les acteurs prononcent-ils Stevens au lieu de Stephens ?
Comment est-on passé de Darrin Stephens dans la version originale à Jean-Pierre Stephens ? Et d’ailleurs, pourquoi les acteurs prononcent-ils Stevens au lieu de Stephens ?
le 25 juin 2004 à 11:36
Un grand mystère… Et encore, tu ne t’es pas penché sur les dessins animés japonais période Dorothée dont TOUS les personnages se sont retrouvés avec ces prénoms francisés, de préférence à deux balles… (”Juliette je t’aime…”, etc)
le 25 juin 2004 à 17:33
Ahhhhhh je savais bien que tu commenterais : ) (et que tu serais sûrement le seul, accessoirement lol)
le 26 juin 2004 à 12:35
Maintenant que j’y pense je me demande même si ce n’est pas DarrEn Stephens… mais bon…
le 26 juin 2004 à 22:23
Nonon sur la porte de son bureau, c’est DarrIn !
le 28 juin 2004 à 17:15
Enfin bon, en même temps, il a chang& subitement de visage, de corpulence, de couleur de cheveux et d’attitude quasi du jour au lendemain quand ils ont changé l’acteur… sans aucune explication, alors que c’est pour le moins voyant ! Alors changer son nom c’est pu grand chose à côté…
T’as vu qu’ils préparent un remake cinéma avec je ne sais plus qu’elle pouffiasse (je crois que j’ai fait un blocage mental quand j’ai vu le nom…) :p
le 28 juin 2004 à 17:28
Ben ils ont changé d’acteur parce que Dick York avait eu un accident, je crois.
“He left the series in 1969 due to a chronic back ailment.”
Oh ben ça va, le remake, c’est avec Nicole Kidman. Je la vois bien dedans moi…
le 29 juin 2004 à 15:02
Ca devait être dur à porter à l’école comme nom quand même… Bite de Yorkshire… (^_^)
Remarque son remplaçant c’est “Bite Camionette Byte”, si je ne m’abuse…
le 29 juin 2004 à 15:11
Ahahahah